# Copyright (C) 2010 
# This file is distributed under the same license as the  package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-13 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 19:00-0600\n"
"Last-Translator: Bartosz Arendt <info@digitalfactory.pl>\n"
"Language-Team: Digital Factory <info@digitalfactory.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;_getttext\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../acf.php:281
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"

#: ../acf.php:302
msgid "Field&nbsp;Groups"
msgstr "Grupy&nbsp;Pól"

#: ../acf.php:303 ../core/controllers/field_groups.php:153
#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Zaawansowane własne pola"

#: ../acf.php:304
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"

#: ../acf.php:305
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Dodaj nową grupę pól"

#: ../acf.php:306
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Edytuj grupę pól"

#: ../acf.php:307
msgid "New Field Group"
msgstr "Nowa grupa pól"

#: ../acf.php:308
msgid "View Field Group"
msgstr "Zobacz grupę pól"

#: ../acf.php:309
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Szukaj grupy pól"

#: ../acf.php:310
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Nie znaleziono grupy pól"

#: ../acf.php:311
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Brak grup pól w koszu"

#: ../acf.php:346 ../acf.php:349
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupa pól została zaktualizowana."

#: ../acf.php:347
msgid "Custom field updated."
msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane."

#: ../acf.php:348
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Własne pole zostało usunięte."

#: ../acf.php:351
#, php-format
msgid "Field group restored to revision from %s"
msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s"

#: ../acf.php:352
msgid "Field group published."
msgstr "Grupa pól została opublikowana."

#: ../acf.php:353
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupa pól zostałą zapisana."

#: ../acf.php:354
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupa pól została dodana."

#: ../acf.php:355
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupa pól została zaplanowana na."

#: ../acf.php:356
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany."

#: ../acf.php:375
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../acf.php:597
msgid "Error: Field Type does not exist!"
msgstr "Błąd: Takie pole nie istnieje!"

#: ../acf.php:1628
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: ../acf.php:1629
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: ../acf.php:1630
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: ../acf.php:1631
msgid "Full"
msgstr "Pełny"

#: ../core/everything_fields.php:201 ../core/options_page.php:178
#: ../core/controllers/input.php:450
msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych."

#: ../core/options_page.php:62 ../core/options_page.php:74
#: ../core/controllers/field_group.php:150
#: ../core/controllers/field_group.php:386
#: ../core/controllers/options_page.php:62
#: ../core/controllers/options_page.php:74
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: ../core/options_page.php:157 ../core/controllers/options_page.php:140
msgid "Options Updated"
msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane"

#: ../core/options_page.php:271 ../core/controllers/options_page.php:249
msgid "No Custom Field Group found for the options page"
msgstr "Brak grup własnych pól dla strony opcji"

#: ../core/options_page.php:271 ../core/controllers/options_page.php:249
msgid "Create a Custom Field Group"
msgstr "Utwórz grupę własnych pól"

#: ../core/options_page.php:282 ../core/controllers/options_page.php:260
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"

#: ../core/actions/export.php:19
msgid "No ACF groups selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól"

#: ../core/controllers/field_group.php:148
msgid "Fields"
msgstr "Pola"

#: ../core/controllers/field_group.php:149
msgid "Location"
msgstr "Pozycja"

#: ../core/controllers/field_group.php:149
msgid "Add Fields to Edit Screens"
msgstr "Dodaj pola do stron edycji"

#: ../core/controllers/field_group.php:150
msgid "Customise the edit page"
msgstr "Modyfikuj stronę edycji"

#: ../core/controllers/field_group.php:327
msgid "Parent Page"
msgstr "Strona nadrzędna"

#: ../core/controllers/field_group.php:328
msgid "Child Page"
msgstr "Strona podrzędna"

#: ../core/controllers/field_group.php:336
msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"

#: ../core/controllers/field_group.php:410
#: ../core/controllers/field_group.php:431
#: ../core/controllers/field_group.php:438
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: ../core/controllers/field_groups.php:155
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"

#: ../core/controllers/field_groups.php:156
msgid "See what's new in"
msgstr "Zobacz co słychać nowego w"

#: ../core/controllers/field_groups.php:158
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"

#: ../core/controllers/field_groups.php:159
msgid ""
"Read documentation, learn the functions and find some tips &amp; tricks for "
"your next web project."
msgstr ""
"Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które mogą "
"przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie."

#: ../core/controllers/field_groups.php:160
msgid "View the ACF website"
msgstr "Odwiedź stronę wtyczki"

#: ../core/controllers/field_groups.php:165
msgid "Created by"
msgstr "Stworzone przez"

#: ../core/controllers/field_groups.php:168
msgid "Vote"
msgstr "Głosuj"

#: ../core/controllers/field_groups.php:169
msgid "Follow"
msgstr "Śledź"

#: ../core/controllers/input.php:451
msgid "Add File to Field"
msgstr "Dodaj plik do pola"

#: ../core/controllers/input.php:452
msgid "Edit File"
msgstr "Edytuj plik"

#: ../core/controllers/input.php:453
msgid "Add Image to Field"
msgstr "Dodaj zdjęcie do pola"

#: ../core/controllers/input.php:454 ../core/controllers/input.php:457
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj zdjęcie"

#: ../core/controllers/input.php:455
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Maksymalna liczba została osiągnięta ( {max} )"

#: ../core/controllers/input.php:456
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Dodaj zdjęcie do galerii"

#: ../core/controllers/settings.php:49
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: ../core/controllers/settings.php:80
msgid "Repeater field deactivated"
msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane"

#: ../core/controllers/settings.php:84
msgid "Options page deactivated"
msgstr "Strona opcji została deaktywowana"

#: ../core/controllers/settings.php:88
msgid "Flexible Content field deactivated"
msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało deaktywowane"

#: ../core/controllers/settings.php:92
msgid "Gallery field deactivated"
msgstr "Galeria została deaktywowana"

#: ../core/controllers/settings.php:116
msgid "Repeater field activated"
msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane"

#: ../core/controllers/settings.php:120
msgid "Options page activated"
msgstr "Strona opcji została aktywowana"

#: ../core/controllers/settings.php:124
msgid "Flexible Content field activated"
msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane"

#: ../core/controllers/settings.php:128
msgid "Gallery field activated"
msgstr "Galeria została aktywowana"

#: ../core/controllers/settings.php:133
msgid "License key unrecognised"
msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany"

#: ../core/controllers/settings.php:167
msgid "Advanced Custom Fields Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól"

#: ../core/controllers/settings.php:184
msgid "Activate Add-ons."
msgstr "Aktywuj dodatki."

#: ../core/controllers/settings.php:188
msgid "Field Type"
msgstr "Rodzaj pola"

#: ../core/controllers/settings.php:189
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../core/controllers/settings.php:190
msgid "Activation Code"
msgstr "Kod aktywacyjny"

#: ../core/controllers/settings.php:195
msgid "Repeater Field"
msgstr "Pole powtarzalne"

#: ../core/controllers/settings.php:196 ../core/controllers/settings.php:215
#: ../core/controllers/settings.php:234 ../core/controllers/settings.php:253
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#: ../core/controllers/settings.php:196 ../core/controllers/settings.php:215
#: ../core/controllers/settings.php:234 ../core/controllers/settings.php:253
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"

#: ../core/controllers/settings.php:214
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Pole z elastyczną zawartością"

#: ../core/controllers/settings.php:233
msgid "Gallery Field"
msgstr "Galeria"

#: ../core/controllers/settings.php:252
msgid "Options Page"
msgstr "Strona opcji"

#: ../core/controllers/settings.php:275
msgid ""
"Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used on "
"multiple sites."
msgstr ""
"Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny może "
"być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron."

#: ../core/controllers/settings.php:275
msgid "Find Add-ons"
msgstr "Znajdźj dodatki."

#: ../core/controllers/settings.php:293
msgid "Export Field Groups to XML"
msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML"

#: ../core/controllers/settings.php:326
msgid ""
"ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
"import plugin."
msgstr ""
"Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną "
"wtyczką importu plików."

#: ../core/controllers/settings.php:329
msgid "Export XML"
msgstr "Eksportuj XML"

#: ../core/controllers/settings.php:335
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importuj Grupy pól"

#: ../core/controllers/settings.php:337
msgid "Navigate to the"
msgstr "Przejdź do"

#: ../core/controllers/settings.php:337
msgid "Import Tool"
msgstr "Narzędzie Importu"

#: ../core/controllers/settings.php:337
msgid "and select WordPress"
msgstr "i wybierz Wordpress"

#: ../core/controllers/settings.php:338
msgid "Install WP import plugin if prompted"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony"

#: ../core/controllers/settings.php:339
msgid "Upload and import your exported .xml file"
msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml"

#: ../core/controllers/settings.php:340
msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników"

#: ../core/controllers/settings.php:341
msgid "That's it! Happy WordPressing"
msgstr "Gotowe!"

#: ../core/controllers/settings.php:360
msgid "Export Field Groups to PHP"
msgstr "Eksportuj Grupy pól do PHP"

#: ../core/controllers/settings.php:393
msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme"
msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu"

#: ../core/controllers/settings.php:396
msgid "Create PHP"
msgstr "Utwórz PHP"

#: ../core/controllers/settings.php:402 ../core/controllers/settings.php:430
msgid "Register Field Groups with PHP"
msgstr "Utwórz grupę pól z PHP"

#: ../core/controllers/settings.php:404 ../core/controllers/settings.php:432
msgid "Copy the PHP code generated"
msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP"

#: ../core/controllers/settings.php:405 ../core/controllers/settings.php:433
msgid "Paste into your functions.php file"
msgstr "Wklej do pliku functions.php"

#: ../core/controllers/settings.php:406 ../core/controllers/settings.php:434
msgid "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
msgstr "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach."

#: ../core/controllers/settings.php:427
msgid "Back to settings"
msgstr "Wróć do ustawień"

#: ../core/controllers/settings.php:455
msgid ""
"/**\n"
" * Activate Add-ons\n"
" * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in your "
"theme. \n"
" * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to "
"include your key in premium themes. \n"
" * Use the commented out code to update the database with your activation "
"code. \n"
" * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme "
"activation.\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * Aktywuj dodatki\n"
" * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n"
" * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je stosować "
"także w płatnych szablonach. \n"
" * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n"
" * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy "
"aktywacji szablonu.\n"
" */"

#: ../core/controllers/settings.php:468
msgid ""
"/**\n"
" * Register field groups\n"
" * The register_field_group function accepts 1 array which holds the "
"relevant data to register a field group\n"
" * You may edit the array as you see fit. However, this may result in errors "
"if the array is not compatible with ACF\n"
" * This code must run every time the functions.php file is read\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * Zarejestruj grupy pól\n"
" * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera "
"wszystkie dane służące rejestracji grupy\n"
" * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale może "
"to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n"
" * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n"
" */"

#: ../core/controllers/settings.php:498
msgid "No field groups were selected"
msgstr "Nie zaznaczono grup pól"

#: ../core/controllers/upgrade.php:51
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"

#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "requires a database upgrade"
msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych"

#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "why?"
msgstr "dlaczego?"

#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "Please"
msgstr "Proszę"

#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "backup your database"
msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych"

#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "then click"
msgstr "a następnie kliknąć"

#: ../core/controllers/upgrade.php:70
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"

#: ../core/controllers/upgrade.php:590
msgid "Modifying field group options 'show on page'"
msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'"

#: ../core/fields/checkbox.php:21
msgid "Checkbox"
msgstr "Akceptowanie (checkbox)"

#: ../core/fields/checkbox.php:55
msgid "No choices to choose from"
msgstr "Brak możliwościi wyboru"

#: ../core/fields/checkbox.php:113
msgid "Choices"
msgstr "Opcje"

#: ../core/fields/checkbox.php:114
msgid "Enter your choices one per line"
msgstr "Wpisz swoje preferencje w oddzielnych liniach"

#: ../core/fields/checkbox.php:116
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: ../core/fields/checkbox.php:117
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: ../core/fields/checkbox.php:119
msgid "red : Red"
msgstr "czerwony : Czerwony"

#: ../core/fields/checkbox.php:120
msgid "blue : Blue"
msgstr "niebieski : Niebieski"

#: ../core/fields/color_picker.php:21
msgid "Color Picker"
msgstr "Wybór koloru"

#: ../core/fields/file.php:20
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: ../core/fields/file.php:48
msgid "File Updated."
msgstr "Plik został zaktualizowany."

#: ../core/fields/file.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: ../core/fields/file.php:90
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../core/fields/file.php:195
msgid "No File Selected"
msgstr "Nie zaznaczono pliku"

#: ../core/fields/file.php:195
msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"

#: ../core/fields/file.php:224
msgid "Return Value"
msgstr "Wartość zwrotna"

#: ../core/fields/file.php:268
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Załącznik został zaktualizowany."

#: ../core/fields/file.php:393
msgid "No files selected"
msgstr "Nie zaznaczono plików"

#: ../core/fields/file.php:488
msgid "Add Selected Files"
msgstr "Dodaj zaznaczone pliki"

#: ../core/fields/file.php:518
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

#: ../core/fields/file.php:521
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"

#: ../core/fields/flexible_content.php:21
msgid "Flexible Content"
msgstr "Elastyczna treść"

#: ../core/fields/flexible_content.php:38
#: ../core/fields/flexible_content.php:232
msgid "+ Add Row"
msgstr "+ Dodaj rząd"

#: ../core/fields/flexible_content.php:259 ../core/fields/repeater.php:261
#: ../core/views/meta_box_fields.php:25
msgid "New Field"
msgstr "Nowe pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:268 ../core/fields/radio.php:144
#: ../core/fields/repeater.php:440
msgid "Layout"
msgstr "Szablon"

#: ../core/fields/flexible_content.php:270
msgid "Reorder Layout"
msgstr "Zmiana kolejności w szablonie"

#: ../core/fields/flexible_content.php:270
msgid "Reorder"
msgstr "Zmiana kolejności"

#: ../core/fields/flexible_content.php:271
msgid "Add New Layout"
msgstr "Dodaj nowy szablon"

#: ../core/fields/flexible_content.php:272
msgid "Delete Layout"
msgstr "Usuń szablon"

#: ../core/fields/flexible_content.php:272
#: ../core/fields/flexible_content.php:356 ../core/fields/repeater.php:317
#: ../core/views/meta_box_fields.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../core/fields/flexible_content.php:282
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: ../core/fields/flexible_content.php:292
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../core/fields/flexible_content.php:302
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

#: ../core/fields/flexible_content.php:309
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../core/fields/flexible_content.php:310 ../core/fields/repeater.php:451
msgid "Row"
msgstr "Rząd"

#: ../core/fields/flexible_content.php:323 ../core/fields/repeater.php:285
#: ../core/views/meta_box_fields.php:60
msgid "Field Order"
msgstr "Kolejność pola"

#: ../core/fields/flexible_content.php:324
#: ../core/fields/flexible_content.php:371 ../core/fields/repeater.php:286
#: ../core/fields/repeater.php:333 ../core/views/meta_box_fields.php:61
#: ../core/views/meta_box_fields.php:105
msgid "Field Label"
msgstr "Etykieta pola"

#: ../core/fields/flexible_content.php:325
#: ../core/fields/flexible_content.php:387 ../core/fields/repeater.php:287
#: ../core/fields/repeater.php:349 ../core/views/meta_box_fields.php:62
#: ../core/views/meta_box_fields.php:121
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"

#: ../core/fields/flexible_content.php:334 ../core/fields/repeater.php:296
msgid ""
"No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first field."
msgstr ""
"Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć pierwsze "
"własne pole."

#: ../core/fields/flexible_content.php:350
#: ../core/fields/flexible_content.php:353 ../core/fields/repeater.php:311
#: ../core/fields/repeater.php:314 ../core/views/meta_box_fields.php:84
#: ../core/views/meta_box_fields.php:87
msgid "Edit this Field"
msgstr "Edytuj to pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:354 ../core/fields/repeater.php:315
#: ../core/views/meta_box_fields.php:88
msgid "Read documentation for this field"
msgstr "Przeczytaj dokumentację tego pola"

#: ../core/fields/flexible_content.php:354 ../core/fields/repeater.php:315
#: ../core/views/meta_box_fields.php:88
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"

#: ../core/fields/flexible_content.php:355 ../core/fields/repeater.php:316
#: ../core/views/meta_box_fields.php:89
msgid "Duplicate this Field"
msgstr "Duplikuj to pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:355 ../core/fields/repeater.php:316
#: ../core/views/meta_box_fields.php:89
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#: ../core/fields/flexible_content.php:356 ../core/fields/repeater.php:317
#: ../core/views/meta_box_fields.php:90
msgid "Delete this Field"
msgstr "Usuń to pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:372 ../core/fields/repeater.php:334
#: ../core/views/meta_box_fields.php:106
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "To jest nawa, która pojawi się na stronie edycji"

#: ../core/fields/flexible_content.php:388 ../core/fields/repeater.php:350
#: ../core/views/meta_box_fields.php:122
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki"

#: ../core/fields/flexible_content.php:422 ../core/fields/repeater.php:384
msgid "Save Field"
msgstr "Zapisz pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:427 ../core/fields/repeater.php:389
#: ../core/views/meta_box_fields.php:188
msgid "Close Field"
msgstr "Zamknij to pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:427 ../core/fields/repeater.php:389
msgid "Close Sub Field"
msgstr "Zamknij pole"

#: ../core/fields/flexible_content.php:441 ../core/fields/repeater.php:404
#: ../core/views/meta_box_fields.php:201
msgid "Drag and drop to reorder"
msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność"

#: ../core/fields/flexible_content.php:442 ../core/fields/repeater.php:405
msgid "+ Add Sub Field"
msgstr "+ Dodaj pole podrzędne"

#: ../core/fields/flexible_content.php:449 ../core/fields/repeater.php:459
msgid "Button Label"
msgstr "Tekst przycisku"

#: ../core/fields/gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: ../core/fields/gallery.php:70 ../core/fields/gallery.php:233
msgid "Alternate Text"
msgstr "Tekst alternatywny"

#: ../core/fields/gallery.php:74 ../core/fields/gallery.php:237
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"

#: ../core/fields/gallery.php:78 ../core/fields/gallery.php:241
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../core/fields/gallery.php:117 ../core/fields/image.php:242
msgid "Preview Size"
msgstr "Wielkość obrazka"

#: ../core/fields/gallery.php:118
msgid "Thumbnail is advised"
msgstr "Zalecana jest miniatura."

#: ../core/fields/gallery.php:179
msgid "Image Updated"
msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane."

#: ../core/fields/gallery.php:262 ../core/fields/gallery.php:642
#: ../core/fields/image.php:193
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"

#: ../core/fields/gallery.php:263
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"

#: ../core/fields/gallery.php:264
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../core/fields/gallery.php:585
msgid "Image already exists in gallery"
msgstr "To zdjęcie już jest w galerii."

#: ../core/fields/gallery.php:591
msgid "Image Added"
msgstr "Zdjęcie zostało dodane."

#: ../core/fields/gallery.php:645 ../core/fields/image.php:555
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizuj obrazek"

#: ../core/fields/image.php:21
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: ../core/fields/image.php:49
msgid "Image Updated."
msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane."

#: ../core/fields/image.php:193
msgid "No image selected"
msgstr "Nie wybrano obrazka"

#: ../core/fields/image.php:233
msgid "Image URL"
msgstr "Adres URL"

#: ../core/fields/image.php:234
msgid "Attachment ID"
msgstr "ID załącznika"

#: ../core/fields/image.php:427
msgid "No images selected"
msgstr "Nie wybrano obrazków"

#: ../core/fields/image.php:523
msgid "Add selected Images"
msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki"

#: ../core/fields/image.php:552
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: ../core/fields/page_link.php:21
msgid "Page Link"
msgstr "Link do strony"

#: ../core/fields/page_link.php:71 ../core/fields/post_object.php:64
#: ../core/fields/select.php:21
msgid "Select"
msgstr "Przycisk wyboru (dropdown)"

#: ../core/fields/page_link.php:196 ../core/fields/post_object.php:211
#: ../core/fields/relationship.php:247 ../core/views/meta_box_location.php:48
msgid "Post Type"
msgstr "Typ wpisu"

#: ../core/fields/page_link.php:197
msgid ""
"Filter posts by selecting a post type<br />\n"
"\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts"
msgstr ""
"Filtruj wpisy wybierając typ wpisu<br />\n"
"\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje "
"wyświetlenie wszystkich"

#: ../core/fields/page_link.php:225 ../core/fields/post_object.php:283
#: ../core/fields/select.php:194
msgid "Allow Null?"
msgstr "Zezwolić na pustą wartość?"

#: ../core/fields/page_link.php:234 ../core/fields/page_link.php:253
#: ../core/fields/post_object.php:292 ../core/fields/post_object.php:311
#: ../core/fields/select.php:203 ../core/fields/select.php:222
#: ../core/fields/wysiwyg.php:104
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../core/fields/page_link.php:235 ../core/fields/page_link.php:254
#: ../core/fields/post_object.php:293 ../core/fields/post_object.php:312
#: ../core/fields/select.php:204 ../core/fields/select.php:223
#: ../core/fields/wysiwyg.php:105
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../core/fields/page_link.php:244 ../core/fields/post_object.php:302
#: ../core/fields/select.php:213
msgid "Select multiple values?"
msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?"

#: ../core/fields/post_object.php:21
msgid "Post Object"
msgstr "Wpisy"

#: ../core/fields/post_object.php:233 ../core/fields/relationship.php:296
msgid "Filter from Taxonomy"
msgstr "Filtruj wg taksonomii"

#: ../core/fields/radio.php:21
msgid "Radio Button"
msgstr "Przycisk wyboru (radio)"

#: ../core/fields/radio.php:130 ../core/fields/select.php:180
#: ../core/fields/text.php:61 ../core/fields/textarea.php:62
msgid "Default Value"
msgstr "Domyślna wartość"

#: ../core/fields/radio.php:154
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"

#: ../core/fields/radio.php:155
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"

#: ../core/fields/relationship.php:21
msgid "Relationship"
msgstr "Relacja"

#: ../core/fields/relationship.php:135
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: ../core/fields/relationship.php:319
msgid "Maximum posts"
msgstr "Maksymalna liczba wpisów"

#: ../core/fields/relationship.php:320
msgid "Set to -1 for infinite"
msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność"

#: ../core/fields/repeater.php:21
msgid "Repeater"
msgstr "Pole powtarzalne"

#: ../core/fields/repeater.php:66 ../core/fields/repeater.php:248
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj rząd"

#: ../core/fields/repeater.php:277
msgid "Repeater Fields"
msgstr "Pola powtarzalne"

#: ../core/fields/repeater.php:412
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Minimalna liczba rzędów"

#: ../core/fields/repeater.php:426
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maksymalna liczba rzędów"

#: ../core/fields/repeater.php:450
msgid "Table (default)"
msgstr "Tabela (domyślne)"

#: ../core/fields/text.php:21
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../core/fields/text.php:75 ../core/fields/textarea.php:76
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: ../core/fields/text.php:76
msgid "Define how to render html tags"
msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML"

#: ../core/fields/text.php:85 ../core/fields/textarea.php:86
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../core/fields/text.php:86 ../core/fields/textarea.php:88
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../core/fields/textarea.php:21
msgid "Text Area"
msgstr "Obszar tekstowy"

#: ../core/fields/textarea.php:77
msgid "Define how to render html tags / new lines"
msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze"

#: ../core/fields/textarea.php:87
msgid "auto &lt;br /&gt;"
msgstr "auto &lt;br /&gt;"

#: ../core/fields/true_false.php:21
msgid "True / False"
msgstr "Prawda / Fałsz"

#: ../core/fields/true_false.php:68
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"

#: ../core/fields/true_false.php:69
msgid "eg. Show extra content"
msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:21
msgid "Wysiwyg Editor"
msgstr "Edytor WYSIWYG"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:75
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:86 ../core/views/meta_box_location.php:47
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:94
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "Wyświetlić przyciski Wyślij / Wstaw?"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:21
msgid "Date Picker"
msgstr "Wybór daty"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:82
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:83
msgid "eg. dd/mm/yy. read more about"
msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:47
msgid "Move to trash. Are you sure?"
msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:73
msgid ""
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
"first field."
msgstr ""
"Brak pól. Kliknij przycisk <strong>+ Dodaj pole</strong> aby utworzyć "
"pierwsze własne pole."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:149
msgid "Field Instructions"
msgstr "Instrukcje pola"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:150
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wpisywania danych"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:162
msgid "Required?"
msgstr "Wymagane?"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:202
msgid "+ Add Field"
msgstr "+ Dodaj pole"

#: ../core/views/meta_box_location.php:35
msgid "Rules"
msgstr "Warunki"

#: ../core/views/meta_box_location.php:36
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane "
"określone własne pola"

#: ../core/views/meta_box_location.php:49
msgid "Logged in User Type"
msgstr "Rola zalogowanego użytkownika"

#: ../core/views/meta_box_location.php:51
msgid "Page Specific"
msgstr "Związane ze stronami"

#: ../core/views/meta_box_location.php:52
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: ../core/views/meta_box_location.php:53
msgid "Page Type"
msgstr "Typ strony"

#: ../core/views/meta_box_location.php:54
msgid "Page Parent"
msgstr "Rodzic strony"

#: ../core/views/meta_box_location.php:55
msgid "Page Template"
msgstr "Szablon strony"

#: ../core/views/meta_box_location.php:57
msgid "Post Specific"
msgstr "Związane z typem wpisu"

#: ../core/views/meta_box_location.php:58
msgid "Post"
msgstr "Wpis"

#: ../core/views/meta_box_location.php:59
msgid "Post Category"
msgstr "Kategoria wpisu"

#: ../core/views/meta_box_location.php:60
msgid "Post Format"
msgstr "Format wpisu"

#: ../core/views/meta_box_location.php:61
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taksonomia wpisu"

#: ../core/views/meta_box_location.php:63
msgid "Other"
msgstr "Pozostałe"

#: ../core/views/meta_box_location.php:64
msgid "Taxonomy (Add / Edit)"
msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)"

#: ../core/views/meta_box_location.php:65
msgid "User (Add / Edit)"
msgstr "Użytkownik (Dodaj / Edytuj)"

#: ../core/views/meta_box_location.php:66
msgid "Media (Edit)"
msgstr "Medium (Edytuj)"

#: ../core/views/meta_box_location.php:96
msgid "is equal to"
msgstr "jest równe"

#: ../core/views/meta_box_location.php:97
msgid "is not equal to"
msgstr "jest inne niż"

#: ../core/views/meta_box_location.php:121
msgid "match"
msgstr "pasuje"

#: ../core/views/meta_box_location.php:127
msgid "all"
msgstr "wszystkie"

#: ../core/views/meta_box_location.php:128
msgid "any"
msgstr "którykolwiek"

#: ../core/views/meta_box_location.php:131
msgid "of the above"
msgstr "do pozostałych"

#: ../core/views/meta_box_location.php:144
msgid "Unlock options add-on with an activation code"
msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym"

#: ../core/views/meta_box_options.php:23
msgid "Order No."
msgstr "Nr w kolejności"

#: ../core/views/meta_box_options.php:24
msgid "Field groups are created in order <br />from lowest to highest."
msgstr "Grupy pól są tworzone w kolejności <br />od najniższej do najwyższej."

#: ../core/views/meta_box_options.php:40
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: ../core/views/meta_box_options.php:50
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"

#: ../core/views/meta_box_options.php:51
msgid "Side"
msgstr "Boczna"

#: ../core/views/meta_box_options.php:60
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: ../core/views/meta_box_options.php:70
msgid "Standard Metabox"
msgstr "Standardowy metabox"

#: ../core/views/meta_box_options.php:71
msgid "No Metabox"
msgstr "Bez metabox"

#: ../core/views/meta_box_options.php:80
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ukryj na ekranie edycji"

#: ../core/views/meta_box_options.php:81
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen"
msgstr "<b>Wybierz</b> elementy, które chcesz <b>ukryć</b> na stronie edycji."

#: ../core/views/meta_box_options.php:82
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used. (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane "
"ustawienia z pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma "
"najmniejszy numer w kolejności)"

#: ../core/views/meta_box_options.php:92
msgid "Content Editor"
msgstr "Edytor treści"

#: ../core/views/meta_box_options.php:93
msgid "Excerpt"
msgstr "Wypis"

#: ../core/views/meta_box_options.php:95
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"

#: ../core/views/meta_box_options.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: ../core/views/meta_box_options.php:97
msgid "Slug"
msgstr "Bezpośredni odnośnik"

#: ../core/views/meta_box_options.php:98
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../core/views/meta_box_options.php:99
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../core/views/meta_box_options.php:100
msgid "Featured Image"
msgstr "Ikona wpisu"

#~ msgid "Everything Fields deactivated"
#~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane"

#~ msgid "Everything Fields activated"
#~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane"

#~ msgid "Row Limit"
#~ msgstr "Limit rzędów"

#~ msgid "required"
#~ msgstr "wymagane"

#~ msgid "Show on page"
#~ msgstr "Wyświetl na stronie"

#~ msgid "Advanced Custom Fields v"
#~ msgstr "Zaawansowane własne pola v"

#~ msgid ""
#~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some "
#~ "tips &amp; tricks for your next web project."
#~ msgstr ""
#~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę "
#~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie."

#~ msgid "View the plugins website"
#~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"

#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid ""
#~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, "
#~ "report bugs and keep up to date with ACF"
#~ msgstr ""
#~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić "
#~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką."

#~ msgid "View the Support Forum"
#~ msgstr "Zobacz forum pomocy"

#~ msgid "Developed by"
#~ msgstr "Opracowana przez"

#~ msgid "Vote for ACF"
#~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Blog"

#~ msgid "Unlock Special Fields."
#~ msgstr "Odblokuj pola specjalne"

#~ msgid ""
#~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each "
#~ "activation code can be used on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod "
#~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie."

#~ msgid "Visit the Plugin Store"
#~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki"

#~ msgid "Unlock Fields"
#~ msgstr "Odblokuj pola"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"

#~ msgid "Have an ACF export file? Import it here."
#~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj."

#~ msgid ""
#~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit "
#~ "Export"
#~ msgstr ""
#~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij "
#~ "Eksport"

#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import / Eksport"

#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field."
#~ msgstr ""
#~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne "
#~ "pole."

#~ msgid ""
#~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can "
#~ "be used on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod "
#~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie."

#~ msgid "Select which ACF groups to export"
#~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować"

#~ msgid ""
#~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml "
#~ "files are not compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że "
#~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne."

#~ msgid "Import your .xml file"
#~ msgstr "Zaimportuj plik .xml"

#~ msgid "Display your field group with or without a box"
#~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej"

#~ msgid "Settings saved"
#~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"

#~ msgid "No Options"
#~ msgstr "Brak opcji"

#~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page."
#~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól."

#~ msgid ""
#~ "Enter your choices one per line<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tRed<br />\n"
#~ "\t\t\t\tBlue<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tor<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tred : Red<br />\n"
#~ "\t\t\t\tblue : Blue"
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tCzerwony<br />\n"
#~ "\t\t\t\tNiebieski<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tor<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony<br />\n"
#~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "lub"

#~ msgid "continue editing ACF"
#~ msgstr "kontynuuj edycję"

#~ msgid "Click the \"add row\" button below to start creating your layout"
#~ msgstr "Kliknij przycisk \"dodaj rząd\" poniżej, aby zacząć tworzyć szablon"

#~ msgid "Adv Upgrade"
#~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja"

#~ msgid "Advanced&nbsp;Custom&nbsp;Fields"
#~ msgstr "Zaawansowane&nbsp;Włąsne&nbsp;Pola"
